Porqué no debes leer blogs de EE.UU.

uncle-sam¡No leas blogs de EE.UU.! El profesor Higgins ha postulado una teoría en la que señala el tremendo error que supone seguir las informaciones de los bloggers estadounidenses. El elitismo de su sociedad y el haber colonizado la red les confiere una imagen de liderazgo que es irreal.

Porque, ¿acaso considerarías competente a alguien que apenas pudieras entender en tu propio idioma? Y en ese caso, ¿qué sucedería de alguien que apenas pudieras entender en otro idioma?

Consejos del profesor Higgins:

  1. Desconfiar de las traducciones de artículos de bloggers de EE.UU.
  2. Dejar de tomarlos como referencia ineludible.
  3. Comenzar a crear una identidad desde la propia.
  4. Buscar, en último caso, un traductor de confianza de nivel internacional.

He aquí el famoso razonamiento del profesor Higgins, en el cual queda bien clara su teoría, que no es, ni mucho menos, novedosa. Presta mucha atención al momento cumbre de su declamación, que he recalcado en las frases bajo el vídeo.

(justo en el instante 1:35 segundos)

Oh, why can’t the English learn to
set a good example to people whose
English is painful to your ears?
The Scots and the Irish leave you close to tears.
There even are places where English completely disappears.

In America, they haven’t used it for years!

(Oh, porqué no puede el Inglés aprender
un buen ejemplo para gente cuyo
Inglés es doloroso para tus oídos?
Los escoceses y los irlandeses te dejan cerca de las lágrimas.
Incluso hay lugares donde el Inglés ha desaparecido completamente.

En América, no lo han usado durante años!)

why Can’t The English Teach Their Children How To Speak?
¿Porqué no pueden los ingleses enseñar a sus hijos cómo hablar bien?
norwegians Learn Norwegian; The Greeks Have Taught Their greek
Los noruegos aprenden noruego; y los griegos su griego;
In France Every Frenchman Knows
his Language Fro “a” To “zed”
En Francia cada francés conoce su idioma de la a a la z
the French Never Care What They D, Actually,
los franceses nunca se preocuparon de la D, actualmente,
as Long As They Pronounce In Properly.
siempre y cuando la pronuncien adecuadamente.
arabians Learn Arabian With The Speed Of Summer Lightning.

Los árabes aprenden árbae con la velocidad de la luz del verano
and Hebrews Learn It Backwards,
which Is Absolutely Frightening.
y los hebreos lo aprenden hacia atrás,lo que es absolutamente espantoso.
but Use Proper English You’re Regarded As A Freak.
pero usa un inglés apropiado y serás considerado un friki
why Can’t The English,

Porqué no pueden los ingleses
why Can’t The English Learn To Speak?
porqué no pueden los ingleses aprender a hablar?

😀

Letra completa del fragmento, en inglés.

[email_link]

Sobre el Autor

Julio

La idea de este blog nació de la pasión por escribir y compartir con otros mis ideas. Me interesa la escritura creativa y la literatura en general, pero también la web 2.0, la educación, la sexualidad... Mi intención, en definitiva, es dar rienda suelta a mis pasiones y conocer las de otros; las tuyas. ¡Un saludo!

9 Comentarios

Deja un Comentario

Responder a Antonio E. Zafra Cancelar respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Copyright ©  La ciudad creativa