No lo llames blog: ¡es bitácora!

Bitácora y blog

¿Blog o bitácora? ¿Post, artículo o entrada?  Los escritores de la red tenemos obligaciones: entre otras, la de respetar nuestro idioma y hacer un uso correcto del mismo.

Cuando comencé la bitácora busqué información sobre sus características, posibilidades, etc. Encontré varios artículos, desde los más obvios a los interesantes, y me sirvieron para entender no tanto cómo funciona sino cómo entiende la gente lo que es una bitácora y las diferentes perspectivas desde las que se acercan a ella.

Escribí sobre mi experiencia y de ahí surgió, escrito con mucho humor,  Mr. Natural: 15 cuestiones claves para iniciar una bitácora o ¿Blogueas?, simplifícalo en cinco pasos. Pero desde el principio encontré esa saturación de términos en inglés llenando las bitácoras en español, con una clara tendencia a crear neologismos innecesarios: esos términos ya tienen su  sinónimo, con lacito verde para regalo, en español.

Sigo encontrando artículos con títulos tan surrealistas como: Cómo/qué escribir en Twitter -mi favorito-, Técnicas para escribir artículos interesantes, Escoger temáticas que generen lectores y beneficios -el mito de hazte rico en la red-, etc. y como decía Farándula, ¡yo también uso esos títulos de “X pasos para obtener Y”. Juas, juas, juas. 😀

Volvemos. Hay una ley natural que se cumple en lingüística: la del principio de economía. Blog es mucho más corto de escribir que bitácora, que requiere la tilde, y lo mismo ocurre con post frente a artículo o entrada.

Pregunta clave: ¿y por qué vamos a prestigiar el inglés sobre nuestro propio idioma, existiendo una traducción aceptada por la RAE? A los ingleses, ni water. 👿

Diccionario Panhispánico de Dudas (extracto de la entrada ‘bitácora’).

bitácora. […] se ha tomado la voz bitácora para traducir el término inglés weblog (de web + log(book); abreviado, blog).

[…] La equivalencia (cuaderno de) bitácora se halla bastante difundida en español y traduce con precisión el término inglés log(book) […].

Ya lo sé: no molo nada y blog es el neologismo que tiene toda la pinta de imponerse. 😀

Imagen: theomenmag.com.

[email_link]

Sobre el Autor

Julio

La idea de este blog nació de la pasión por escribir y compartir con otros mis ideas. Me interesa la escritura creativa y la literatura en general, pero también la web 2.0, la educación, la sexualidad... Mi intención, en definitiva, es dar rienda suelta a mis pasiones y conocer las de otros; las tuyas. ¡Un saludo!

20 Comentarios

Deja un Comentario
  • Bueno ya que me has echado una regañina lo llámare desde hoy bitácora, pensaba que las bitácoras eran los libros que se llevan a bordo de las embarcaciones y que yo sepa no navego en ninguna, aunque tratandose de navegar por la red, desde luego que paraece adecuada.
    Saludos!

    • @Eurice: Juas, regañina ninguna, se puede usar blog porque es el neologismo más extendido, dicen los lingüístas expertos. No pasa nada, yo también lo meto por ahí de vez en cuando, pero bueno, tengo una visión de respeto al idioma que tal vez me lleve a estas posturas evangelizadoras. 😀

    • @Almogrote: Bitácora, bitácora, bitácora, bitácora, bitácora, bitácora, bitácora, bitácora, bitácora, bitácora, bitácora, bitácora, bitácora, bitácora, bitácora, bitácora, bitácora, bitácora, bitácora, bitácora, bitácora, bitácora, bitácora, bitácora, bitácora, bitácora, bitácora, bitácora, bitácora, bitácora, bitácora, bitácora, bitácora, bitácora, bitácora, bitácora, bitácora, bitácora, bitácora, bitácora, bitácora, bitácora, bitácora, bitácora, bitácora, bitácora, bitácora, bitácora, bitácora, bitácora, bitácora, bitácora, bitácora, bitácora, bitácora, bitácora, bitácora, bitácora, bitácora, bitácora, bitácora, bitácora, bitácora, bitácora, bitácora, bitácora, bitácora, bitácora, bitácora, bitácora, bitácora, bitácora, bitácora, bitácora, bitácora, bitácora, bitácora, bitácora… 😀

  • Yo soy de las mixtas: escribo mis entradas en mi blog y no te pongo un “link” si no que enlazo un video, ya ves que decidí ser Lucía y dejar de lado a Moonlight por aquello mismo que escribí en aquella entrada que seguro recuerdas…En fin que voy a homogeneizar mi vocabulario y a partir de ahora dear Jules ( :p ) yo también escribiré bitácora 🙂

    • @Lucía: ¡Te vas a animar! Y yo que pensaba que no convencería a nadie. Bueno, lo interesante es ser libre para escribir lo que uno quiera, yo intento siempre poner bitácora pero si uno pone blog tampoco pasa nada, es un neologismo muy común y es probable que se termine imponiendo o usando como sinónimo y me trague mis palabras 😀

  • Ahora me entero de que bitácora es sinónimo de blog. Opino, como tú, que es preferible utilizar términos castellanos que anglicismos. Además, es una palabra mucho más bonita.

    • @Fran: Po zí, hélo ahí, sinónimo -si es que existen, que dicen ciertos estructuralistas que no-. En todo caso, viva la libertad. Yo uso bitácora por convicción pero si tengo que poner blog lo pongo y tan ancho. 😀

  • Tengo algunas manías en mi rincón. Una es poner en cursiva los anglicismos como blog. La otra es usar las traducciones en castellano, al menos de manera alternativa. 🙂

    Encima que manejamos poco el castellano (al menos yo) intentar “mejorarlo” (sic) con la lengua de chespir… 😉

    • @Ángel: Bienvenido al club de los que cometen errores o manías escribiendo. Si es que esto es un mal común. En fin, hay que tener paciencia, no es tan fácil, incluso con las tildes. 😀

        • Si es lo que yo te digo, hice un test de tildes no hace mucho y es más complejo de lo que parece, porque los hiatos y diptongos despistan y luego hay ocasiones que esto invalida las reglas de acentuación generales… un lío que no veas… fallé en más de las que pensaba. 😀

  • Que sí, que se dice bitácora mi niño, pero cuando lo digo/escribo me siento como si estuviera en un camarote, en un galeón rumbo a La Española…
    Lo de entrada, ya lo uso más, fíjese usted, y no es por ahorrar en caracteres o por no mover mi dedo chiquitín hacia la tilde.. Pero blog me gusta mucho más ^^

    Ea!

  • Ayy… cuando los puristas se ponen con estas discusiones estúpidas de que hay que decir algo en español sólo porque no aparece en la R.A.E…. *se pega en la frente con la palma de la mano*
    Cuando dentro de un par de años su queridísima R.A.E. acepte el término como termina pasando siempre con los neologismos, la van a tener que comer. Primero porque todo el mundo va a seguir usando BLOG, y segundo, porque ahí se van a quedar sin el argumento de que “la palabra es maaaaalaaaa porque no está en la R.A.E.”
    Sáquense el palo del culo, gente! Los idiomas evolucionan y cambian y se adaptan a las necesidades de la gente. Blog tiene menos letras y todo el mundo sabe de lo que uno está hablando cuando se lo dice, sin confusiones con barcos o capitanes. Wake up and smell the reality!

    • Serebeii: ayyy, estos puristas… La RAE se LIMITA a recoger lo que nosotros usamos, y a guardar cierto orden en cuanto a la derivación de palabras, uso correcto de gramática y ortografía, etimología, etc., pero no es La Ley. Solo digo que recoge una palabra que ya existe en nuestro idioma, que es una traducción válida, correcta, posible, y que si de repente empieza a extenderse grin para decir verde, y llega un momento en que todos dicen grin, sería absurdo teniendo una palabra que recoge exactamente la traducción de green. ¿No crees? Bitácora igual. Ahora, que blog terminará recogido en el diccionario, ¡no me cabe duda! El idioma está vivo y el hablante incorpora, elige, impone la norma, pero el problema lo tienen los ingleses, que no tienen un idioma tan rico, y necesitan ir creando constantemente, mientras que nosotros tenemos un léxico amplísimo y que también incorpora, léase: América. Toda hispanoamérica es una creadora de léxico. Y de parte de los que tienen el palo en el culo:

      En el C.I.L.E. (Congreso Internacional de la Lengua Española) de 1997, en Zacatecas: “La expansión de las nuevas tecnologías, vinculadas a poderosos intereses económicos, está acelerando la imposición de patrones culturales, externos al mundo hispano, cuyos mensajes estandarizados empobrecen el lenguaje y el pensamiento”. “Nadie ha de sentirse acomplejado ante una cultura ajena, ni caer por ello en el error de imitarla, porque ninguna como la suya propia le servirá para expresarse.”

      Álex Grijelmo, Defensa apasionada del idioma español.

      Habrá que encontrar un término medio entre el palo en el culo y que se empobrezca la lengua, no crees, Serebii… 😀

  • Entendido.
    A partir de hoy usaré mi idioma nativo y olvidaré los neologismos. Observa:

    blog———— bitácora.
    post———— entrada o artículo.
    bloguero——- navegante. 🙂
    bloguera——- naveganta 🙁

    Seré un navegante de la red mientras me dejen.

    Un saludo.

    • Bueno, es mi opinión, que cada uno haga lo que quiera y, además, blog al final se terminará imponiendo porque si lo usa todo el mundo… ¡un abrazo! 😀

  • Tu lo sabes, tienes razón en lo que estás señalando, pero a la larga “blog” será incorporado al DRAE y toda la cosa.

    También sabes que yo soy bien locochona y lo mismo dicho blog, bitácora, sitio, bloguero, autor, post, entrada… y lo seguiré haciendo. 😀

Responder a Julio Cancelar respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Copyright ©  La ciudad creativa